Bètèng ddepang kuala napök panjang bila tèngök dari tengöh Padang Malaya . Mat Spröng tarék cölök dua tiga batang dari ddalang kötök, Cap Lada, buatang kilang Kemaf, Kelatang Match Factory. Bila tökang masok sebuöh ke tepak tedoh dari ömbök bbalék bètèng, ddalang pelabohang kawasang Syöhbandör, dia letök seputong cölök atah bedél ddepang Istana Maziöh. Dari jauh perahu besör Wang Mang masok dok tengöh pèro mmuka kuala, menuju ke Pata Telok. Mat Spröng letök sebatang macis lagi atah bedil.
Burong mura ccakak bising bbangor sama mura laing ccelöh daung pohong pinang gata atah ppala Mat, telinga dia masih dok bengang lagi masok air hök Lijöh simböh ttepi telaga hari tu. “Siok!” Mat kata, cuba nök hala burong, tapi bunyi mura making galök. “Siok!” kata Mat lagi, suara dia tinggi sikik, tapi burong-burong wak dök je ke dia.
Mat senyung ssörang, tangang dia tunjuk ke batang cölök, lepah se, se.
“Nasib baik aku,” suara dia keluör macang dia ccakak denge örang laing, tapi örang laing takdök ssörang masa tu, cuma Pök Löh Tuk, dok mmusing ttepi bangunang Posöpéh* dekak jalang besör; Pök Löh Tuk pulök dök léh wak lawang ccakak sebab dia kurang sèhak di bahagiang ppala dia. Sambil ngilling Mat akat sebatang cölök dari bedil. “
Out,” dia kata. Dia ccakak orang putih sekali sekala bila siasatang dia napök macang nök jjaya.
“Munöh bukang kena susuk di hantu,” Mat kata, suara dia kerah, tegah. Ccelöh jari dia dia repéh batang cölök nömbör satu. Pök Löh Tuk mmusing making ligak ttengöh jalang ke aröh Tanjong Pasör.
“Nömbör dua,
out jugök!” Mat kata. Jari dia repéh batang cölök atah bedil hök nömbör dua.
“Susuk di hantu pong dök, jjadi pelayang keda pong dök,” kata Mat. “Kalu dia kena paksa jjadi pelayang keda köpi tetu Cik Kalèh tau sebab takdök pelayang hök dia dök kenal.”
“Mung jangang ccakak pasa pelayang-pelayang keda köpi pagi-pagi Jema’ak ning, Mak,” keluör suara dari belakang bucu pagör istana. Ppala Ustaz Lèh napök dulu, paka semuta kaing ssahang burok, kaki dia paka selipa Jepung warna dök sama. Bila badang dia keluör, dada dia hitang llegang sebab lama ddö’öh dok kena bakör panah matahari. Pakaiang dia macang biasa, sehela sepinggang, kaing pelèkat cak Gajöh hök orang beri ke dia barangkali masa jamang Pök Mat dök ngammök lagi.
“Mung jangan buak aku kkejuk ggitu Ustaz Lèh, aku dok tengöh mmikir ni,” kata Mat sambil dia selok köcèk, kötök cölök dia letök ddalang seluör.
“Mung dök jjua öbak hari ning?” dia tanya bila dia napök Ustaz Lèh dök bawök akör kayu.
“Aku keluör petang sikik ari Jema’ak ning, pah örang semayang asör.” Mata Ustaz Lèh tenung Mat dök kkelik; pah tu dia tanya, “Guana budök Munöh mung tu, dök ttemung lagi?”
Mat ssedök air lior, batok köh-köh dua tiga kali.
“Macang mana mung tau pasa Munöh tu, Ustaz Lèh?”
“Kuala Teganung ning Mak, pagör buléh ccakak, anging macang surak kabör, bedil buléh beranök, burong mura bawök cerita,” kata Ustaz Lèh sambil dia tarék senyung bbira bibir.
“Kalu ggitu buléh aku tanya mung sikik: di mana gök kalu kita nök tau ha kegiatang budök-budök kita le ning?” Mata Mat tengök jauh aröh pata.
“Maksud mung kalu ada sape-sape napök Munöh?” jawab Ustaz Lèh. Cepat.
Mat anggok, mata dia tundok ke tanöh selok kerah Padang Malaya.
“Kalu ggitu mung gi tanya budök hök nama Ku Ali lepah Jema’ak hari ni, dia ada di semejid sökmö, dekat orang timbong kayu tu. Jjuruh budök nye, buléh mung wak nnatu. Lagi pong dia sekauk**, dok kkèmöh sökmö ngatta tepak, banyök dia tau ha ha luör,” kata Ustaz Lèh lagi.
Mat tarék kaing batik lepah dari bahu, dia apör atah tanöh. “Aku nök jerèngèng sebetör, pah tu aku gi,” dia kata, mata dia napök kuyu.
* * *Sörang budök muda ddiri ccegak ttepi kayu setimbong, di bucu jalang ddepang Mansor Press, keda cètak bok hök besör sekali di Kuala Teganung. Rambut dia luruh kkilak denge minyök Brekering***, mata dia ceröh belakang cerming mata putéh bbika hitang.
“Tu dia Budök Nama Ku Ali,” kata örang dari semejid hök bawök Mat Spröng ssitu.
Masa Mat gi ddepang dia Budök Nama Ku Ali akat ppala dari bok hök dia dok baca. “Scouting for Boys,” Mat Spröng baca dalang Bahasa Inggeris pèlak Teganung. Tangang dia pegang bahu Budök Nama Ku Ali.
“Rasa macang pernöh tengök ning, kkeda kerepok Awang Hitang Ppaya Tok Bèr,” kata Budök Nama Ku Ali.
Mat Spröng anggok selalu, “Benör tu, Pök Mak selalu gi ssitu. Ning Pök Mak ada ha sikik nök tanye mung.”
“Ba’pe yang dahi Pök Mak tu napök macang bicuk sikik?” Tanya Budök Nama Ku Ali, belong apa-apa.
Mat Spröng kisör kaing hök dia paka atah seluör dia dua tiga kali. Mulok dia ssengèh antara kkejuk denge malu.
“Ning takdi Pök Mak jenera bbawöh pohong pinang gata Ppadang Malaya. Ada dua tiga èkör mura dok ggalöak cceloh daung, jatoh pelepöh kering ddamör ddahi Pök Mak. Tèngök jang döh puko dua, Pök Mak mari jembe selalu nök buak Jema’ak tapi dök dang setabok, takdök satu sa döh, pisang pong döh habih takdök ssutér.”
Budök Nama Ku Ali selok köcèk wak keluör tikèt mèröh Teganung Bah Kömpeni. Dia selik tikèt ccelöh muka surak, dia tutop bok, masok ddalang köcèk baju Melayu.
“Ada ha apa Pök Mak?” tanya Budök Nama Ku Ali bila bang waktu asör keluör dari serömböng di pucök nnara.
[Ssambong lagi...To be Continued]-------------------
* Post Office
** Scout (Boy Scout), also known as
ngakkak.
*** Brylcreem™
Labels: Budök Nama Ku Ali, Istana Maziöh, Kelatang Match Factory, Kemaf, Mansor Press, Padang Malaya, Pata Telok, Pök Löh Tuk, Tanjong Pasör, Ustaz Lèh