View From The Wakah
We dreamt up things in our waking hours and went to sleep on a nyiur komeng. That about sums up life on the wakaf. My brother once told me of an old school friend he sent out on an errand when he was back in Kuala Trengganu, and the friend came back — he did — but well after dark, because, he said, he'd fallen asleep on the wakah (standardspeak wakaf fr. Arabic waqf) in Pantai Teluk.
The wakah as

The wakahs were the landmarks of Trengganu, put up by anonymous donors along public roads and in the middle of sawahs, on beaches and under big trees, and in the middle of nowhere even, always sheltering people from the rain and heat, always a place for them to rest their feet and rest their heavy heads on the nyiur komeng. The nyiur komeng was a dud coconut that had no flesh and had little weight, so a dip was carved into its dried outer husk wide enough to take the back of the head. And that was where my brother's old school-friend rested his head as dusk crept slowly over his feet until he was totally draped and lulled to sleep by the gentle sea breeze and the dark, while the items he was sent out to buy for the evening's kenduri sat forlornly by his ankles, still in their plastic bags.
There are places

Wakahs were landmarks in philanthropy for you could judge the disposition of a community by how its landscape were filled by the wakah. From the Tanjong in Kuala Trengganu where we lived I can still picture three wakahs in my head, but we were not really wakah kids so I can't tell you what transpired there among the wakah crowd besides the regular chorus of dang (standardspeak dam fr. 'dameh', the Egyptian name for this ancient game) terms that came to us as we passed by on our way to another place; and they were makang and bahang (both meaning 'capture') and the aji (the long-king) and darak (the ordinary game piece). Poor was a community without a wakah, and lonely a traveller that walked its place.
But wakah was more than just a stopping place, it was a vehicle for dreams and thought. A proper wakah with elaborate fretwork and wood carvings was first envisaged in the benefactor's head, then passed to the master woodworker by word of mouth. Then the latter gathered wood and craftsmen from the village to chisel and saw and nail or dowels as the patron saw fit, without benefit of any written notes, then as the last tile was laid on its roof, the workers would probably find cause to celebrate themselves by sitting there for a few days.
It is said that

It is difficult to sit on the wakah on a moonlit night with eyes firmly fixed on the landscape without also hearing a distant call that causes a local pain in the heart. In Trengganuspeak as in the standard lingo, this is the sayu of one's longing — for another time, another place — and the pain, the pilu is the tugging of a melancholy heart. This is the pain in the heart of standardspeak's menyayat hati, which is closer to 'nostalgia' as it originally meant* but not its latter meaning. And what is the longing and the pain all about? Well, it's a feeling that probably has primordial roots, an atavism that no longer knows what it's for. For times past that really went perhaps, or that were presumed to be. It is difficult to pin-point the extent of this sayu except by defining it as a distant call, as people are often attracted by a 'past' that may not have been real at all. Trengganuspeak has no word for this, but the Portuguese 'saudade' may sum it all, 'a longing for a whimsical present or past.'
*Nostalgia Note: The word 'nostalgia' was invented on 22nd June 1688 by Johannes Hofer, an Alsatian medical student, by combining nostos ('return') with algos in his medical thesis Dissertatio Medica de Nostalgia to describe the sickness of Swiss soldiers kept far away from their mountains. — Alberto Manguel, A Reading Diary.